博尔赫斯夏天的诗【精选34句】
博尔赫斯夏天的诗
1、我爱你,不是因为你给了我什么,
2、我爱你,因为你能够唤起我内心深处的情感,
3、博尔赫斯的代表性诗歌有:《红色的旋律》、《面前的月亮》、《圣马丁札记》、《另一个,同一个》、《铁币》、《布宜诺斯艾利斯激情》、《夜晚的故事》、《老虎的金黄》。
4、我爱你,因为你曾经帮助我找到了自己,
5、这首情诗表达了作者对爱情的理解和感受,他认为爱情不是因为对方的身份、地位或财富等外在条件,而是因为对方能够让自己感受到内心深处的情感和生命的美好。这首情诗也表达了作者对爱情的坚定信仰,认为爱情是一种永恒的存在,是两个人彼此相爱的结果。
6、《我用什么才能留住你》这首诗是博尔赫斯的作品中最让人惊艳的一首。无论是英文版还是中文版,读来都十分惊艳,字句间情感深刻,动人心弦。这首诗于1934年所作,收录在诗集《另一个,同一个》中。
7、豪尔赫-路易斯-博尔赫斯,阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。生于布宜诺斯艾利斯一个有英国血统的律师家庭。在日内瓦上中学,在剑桥读大学。掌握英、法、德等多国文字。作品涵盖多个文学。
8、因为你让我相信,爱是一种永恒的存在。
9、豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(JorgeLuisBorges,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。
10、博尔赫斯《诗艺》眼望岁月与流水汇成的长河回想时间是另一条河,要知道我们就像河流一去不复返一张张脸孔水一样掠过。
11、因为你能够让我感受到生命的美好。
12、要觉察到清醒是另一场梦梦见自己并未做梦,而死亡使我们的肉体充满恐惧,不过是那被称为睡梦的夜夜归来的死亡。要看到在日子或年份里有着人类的往日与岁月的一个象征,要把岁月的侮辱改造成一曲音乐,一声细语和一个象征。要在死亡中看到梦境,在日落中看到痛苦的黄金,这就是诗它不朽又贫穷,诗歌循环往复,就像那黎明和日落。有的时候,在暮色里一张脸从镜子的深处向我们凝望;艺术应当像那面镜子显示出我们自己的脸相。人们说尤利西斯厌倦了奇迹当他望见了葱郁而质朴的伊撒加曾因幸福而哭泣。艺术就是伊撒加属于绿色的永恒,而非奇迹。它也像河水一样长流不息逝去而又留存,是同一位反复无常的赫拉克利特的镜子,它是自己又是别的,像河水一样长流不息。希望能给你些帮助~^_^
13、夹在约瑟夫·康拉德书里的手稿在飘散出夏季的颤抖的田野里纯粹的白光将日子隐没。
14、博尔赫斯的诗词全集:《拂晓》《致一位不再年轻的人》《平凡》《愧对一切死亡》《离别》《余辉》《一切墓碑上的铭文》《陌生的街》
15、我给你一个从未有过信仰的人的忠诚
16、诗集《面前的月亮》散文集《探讨集》散文集《我希望的尺度》诗集《圣马丁札记》传记《埃瓦里斯托·卡列戈》论文集《讨论集》短篇小说集《恶棍列传》小说集《杜撰集》短篇小说集《小径分岔的花园》短篇小说集《虚构集》诗歌散文集《影子的颂歌》诗集《另一个,同一个》散文评论集《序言集成》短篇小说集《沙之书》诗歌序言集《深沉的玫瑰》短篇小说集《梦之书》诗集《铁币》散文《什么是佛教?》诗集《布宜诺斯艾利斯激情》诗集《夜晚的故事》诗歌散文集《阿德罗格》演讲集《博尔赫斯口述》演讲集《七夕》诗集《天数》诗集《密谋》短篇小说集《莎士比亚的记忆》短篇小说集《阿莱夫》
17、阿根廷作家博尔赫斯(JorgeLuisBorges)的情诗是他创作中的一部分,以下是其中一首著名的情诗《我爱你,不是因为你是谁》(原文为西班牙语):
18、从而表明一种来自于上帝的
19、我爱你,不是因为你是谁,
20、日子是百叶窗上一道流血的裂口海岸上一片光辉,平原的一场热病。但古老的夜深邃,如一口罐子装满了凹面的水。水呈现出无限的纹理,而在徘徊的独木舟上,仰望着星星人用一支烟量出了闲散的时间。灰色的烟雾弥漫,模糊了辽远的星群。现在流出史前与名字。而世界仅仅是一些温柔的朦胧。河还是原来的河。人,也是原来的人。旧时的夜晚仍像一罐水那么深沉微凹的水面展现出无数痕迹悠闲地驾着独木舟面对星辰那个人抽着烟计算模糊的时间灰色的烟雾模糊了遥远的星座眼前的一切失去了历史和名字世界只是一些影影绰绰的温柔河还是原来的河人还是原来的人————博尔赫斯
21、▎天赋之歌
22、我爱你,不是因为你是我的,
23、我用什么才能留住你?我给你贫穷的街道、绝望的日落、破败郊区的月亮。我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。
24、我爱你,不是因为你将要成为什么样的人,
25、而是因为我在你面前可以是谁。
26、而是因为我知道,我们彼此相爱。
27、录自《戈麦诗全编》(西渡编,上海三联书店,1999)
28、▲戈麦译
29、代表作品《老虎的金黄》、《小径分岔的花园》
30、而是因为你让我感受到了无尽的温暖。
博尔赫斯夏天的诗
31、不要让人们感觉到我用泪水和屈辱制造光明
32、而是因为我可以在你面前变成我自己。
33、博尔赫斯诗十首
34、豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。生于布宜诺斯艾利斯一个有英国血统的律师家庭。在日内瓦上中学,在剑桥读大学。掌握英、法、德等多国文字。作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。