全市1800多个公交站名英文翻译、双语报站即将亮相

日期:2022-08-17 来源:看看米 点击: 评论

日前,

西安外国语大学与西安市公共交通总公司

正式签订“校企战略合作”协议,

西外将负责西安市所有公交站名的

英文翻译、双语报站工作。

作为“一带一路”的起点,

作为“满满国际范儿”的网红城市,

大西安的国际化建设步伐,

有西外保驾护航!

先来看看有关报道

校企战略合作 双语公交站牌将亮相

2018年11月27日,我校与西安市公共交通总公司战略合作协议签署仪式在长安校区举行。西安市公共交通总公司总经理翟长卫、党委副书记冯豫川、副总经理王国保,我校校长王军哲、副校长李雪茹出席仪式,双方职能处室负责人及西安公共交通站名翻译零投诉研发课题组成员、外籍专家、西安公交系统多语讲解志愿者、媒体代表、师生代表等200余人参加仪式。仪式由我校高级翻译学院院长、丝绸之路语言服务协同创新中心常务副主任贺莺主持。

仪式上,李副校长代表学校向与会嘉宾致欢迎辞。她简要介绍了我校的历史沿革及国际化办学的系列举措,并高度评价了城市公共交通语言服务体系对于营造亲民惠商城市环境的重要意义。李副校长表示,学校将继续与西安市公交总公司一道,凝练共识、精诚合作,共同打造中国智慧公交、多语公交的西安样板。

翟总经理高度称赞了我校在人才培养、对外交流领域的现有成果及此次双方合作的意义。他谈到,校企双方要本着“优势互补、信息共享、互利共赢”的原则,加快产学研一体化进程,搭建校企政合作新平台,创新服务形式及内容,在校企携手共进中取得更大成绩。

随后,王校长及翟总经理代表双方签署战略合作协议,共同为双方实践基地授牌,为参与本项目的多语种志愿者颁发证书。我校党委委员、宣传部部长·新闻中心主任赵沛,教务处处长南健翀与西安市公交总公司营运生产部、企业发展策划部、人力资源部等部门负责人到场见证。来自校内英语、日语、韩语、俄语、土耳其语等五个语种的受聘志愿者分别用各自语言向国际游客发出真诚邀请;随后现场播放了我校高级翻译学院教师李放录制的306路双语报站语音。

根据本次签署的合作协议的有关精神,未来双方将在“西安国际化建设多语种公共服务实践基地”进程、西安热门旅游公交线路双语讲解服务等领域进一步深化合作,携手共创城市公交发展新时代,共享城市公交发展新未来。

签约仪式后,举行了“西安市公共交通英文译名发布会”。王国保副总经理、李放博士、外籍专家Dirk Werner Hartmann分别就项目背景、实施过程及审核情况向在场媒体做了简要介绍。冯豫川副书记及贺莺院长分别代表双方为双语公交站牌揭牌。

此次签约仪式暨发布会受到了环球网、陕西日报、陕西电视台、西安广播电视台、三秦都市报、西安晚报、西安日报、华商报、华商网等媒体的关注与支持。目前,站名统一及站牌版面设计工作已基本完成,正在进行排版和校对工作。按照计划将于2018年11月底开始印刷,并逐步安装,预计在2019年3月底完成站牌版面更换工作。

专家博士带队 确保站名翻译准确性

目前,站名统一及站牌版面设计工作已基本完成,正在进行排版和校对工作。按照计划将于2018年11月底开始逐步安装,预计在2019年3月底完成站牌版面更换工作。

我校高级翻译学院李放老师(博士)是此次站名翻译项目的主要负责人。在今年7月初,他带领研究生团队开始着手对西安公交站名进行英文翻译。在前期确定需要翻译的中文站名,并选取具有代表性的站名进行试译后,我校团队总结出可能出现的翻译类型和翻译原则。随后,我校项目团队成员听取了翻译标准制订专家,包括《公共服务领域英文译写规范》国家标准研制专家,江苏省公示语翻译地方标准审定专家王银泉教授,以及陕西省公示语翻译地方标准研制专家组成员网红城市英文翻译,西安外国语大学高级翻译学院院长贺莺教授的意见和建议后,拟定了《西安公交站名英译翻译说明》。

此翻译说明所依据的相关政策法规和参考文本包括:

《中华人民共和国国家通用语言文字法》

《汉语拼音方案》

《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》

《地名管理条例》

《地名管理条例实施细则》

《汉语拼音正词法基本规则》

《中华人民共和国国家标准地名标志》

《公共服务领域英文译写规范》 第1部分:通则

《陕西省公共场所公示语英文译写规范》 第1部分:通则;第2部分:旅游;第3部分:交通

以及西安地铁四号线译文说明书及周边信息

此次公交站名的英译的翻译原则总体上遵从以上国家法规政策,以单一罗马化为主体,名从规范;其次,在翻译过程中充分考虑与现行地铁英译站名和刚发布的城际铁路英译站名保持一致,方便乘客识别;最后,新出现的站名类型主要以音译为主,根据实际情况结合意译,充分体现站名的简洁性和可读性。

此外,我校项目负责人还参考了国内其他城市如北京、上海和广州的现行公交站牌的英语翻译实例,力求让西安公交站名的英文译名在实用性,有效性和合法性上都体现“一带一路”倡议下,公示语对西安发展的现实和长远意义。

在团队完成初译后,西安公交站名英文翻译专家评审论证会议于2018年9月6日在西安外国语大学协创中心会议室举行。评审会专家由陕西省公共场所公示语译写规范地方标准编制组组长、公共服务领域外文译写规范国家标准编制组专家乌永志教授,西安外国语大学旅游学院杨红英教授和杨燕教授,西北大学朱益平教授网红城市英文翻译,以及三名外籍专家组成。外籍专家分别是来自西安翻译学院的德国籍专家Dirk-Werner Hartmann,以及两名西安外国语大学的外籍专家,来自土耳其的Bayram Kucukagtas和美国的John Arrant。经过评审会专家们的激烈讨论,最终确定了西安市公交站名英文译名的翻译原则并通过了译名的评审。

当前,

大西安正处于“一带一路”、

国家中心城市、

国际化大都市建设等机遇叠加的

黄金发展期,

而作为西北地区唯一一所

主要外语语种齐全的普通高校,

西安外国语大学一直坚持内涵式发展道路,

在服务地方建设发展、对外交流合作、

重大外事接待、涉外人才培养方面

发挥着重要作用,

是“大西安国际化的金名片”!

点赞“海绵西外”,终于不用在雁塔校园“看海”啦!

党委宣传部新闻中心

微宣工作室

信息来源:丝绸之路语言服务协同创新中心、教务处、高级翻译学院

新闻文字:贾治秀 张拓

文案:张拓

分享到:
更多图片欣赏
更多WWE经典赛事
更多WWE最新赛事
更多女摔图片
热门新闻
日期:2022-08-17 00:00
更多WWE高清壁纸
更多WWE比赛图片
WWE节目列表
WWE PPV大赛
WWE RAW赛事
WWE SmackDown赛事
WWE Main Event赛事
WWE Superstars赛事
WWE Total Divas 赛事
WWE NXT赛事
WWE TNA赛事
WWE UFC赛事
WWE2017最新赛事
PVP大赛(每月)
WWE2017皇家大战
WWE2017快车道
WWE2017摔跤狂热大赛
WWE2017极限规则
WWE2017血债血偿
WWE2017合约阶梯大赛
WWE2017夏日狂潮
WWE2017冠军之夜
WWE2017战争之王
WWE2017地狱牢笼大赛
WWE2017强者生存大赛
WWE2017桌子梯子椅子
图片壁纸
娱乐图片
比赛图片
高清壁纸
摔角周边
新闻资讯
WWE新闻
TNA新闻
UFC新闻
其他新闻
选手资料
RAW选手
SD选手
WWE名人堂
其他选手
其他
粉丝交流群
意见反馈
足球
NBA
口号大全
比赛口号大全
运动会口号大全
出场音乐
最新音乐
出场音乐
WWE主题曲
周边音乐
狂野角斗士
中文解说
国语
配音
WWE招式
WWE女摔
经典
wwe美国职业摔角2017
温馨提示:本站属于摔角娱乐类节目,摔角手经过专业训练,请勿模仿!sj.kankanmi.com
Copyright © 2017 WWE之家

看摔角网_wwe美国职业摔角,WWE狂野角斗士wwe最新赛事冠军之夜,wwe中文网,播出时间:周一RAW,周五SD,周四NXT/SS,周五TNA。看摔角网地址:sj.kankanmi.com